{"id":265,"date":"2018-10-19T14:04:23","date_gmt":"2018-10-19T14:04:23","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/lightwire\/?page_id=265"},"modified":"2020-03-02T11:14:43","modified_gmt":"2020-03-02T09:14:43","slug":"agbs","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/get-handel.com\/en\/agbs","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"<p>{&#8222;main-title&#8220;:{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_title&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;main-title&#8220;,&#8220;title&#8220;:&#8220;History&#8220;,&#8220;subtitle&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;title_content&#8220;:{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_title_empty&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;title-empty&#8220;}},&#8220;section_5ZtkF&#8220;:{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_section&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;section_5ZtkF&#8220;,&#8220;section_width&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;animation&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;animation_time&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_animation&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_delay&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_order&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;vertical_row&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;box_middle&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;section_content&#8220;:[{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_column&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;column_6fb7H&#8220;,&#8220;column_width&#8220;:&#8220;col-md-12&#8243;,&#8220;animation&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;animation_time&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_animation&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_delay&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_order&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;main_content&#8220;:[{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_space&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;h49pI&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;size&#8220;:&#8220;l&#8220;,&#8220;height&#8220;:&#8220;&#8220;},{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_space&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;mspDF&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;size&#8220;:&#8220;l&#8220;,&#8220;height&#8220;:&#8220;&#8220;},{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_text_block&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;YYu7p&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;text-bold &#8222;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;content&#8220;:&#8220;Diese Bedingungen legen die Rechte und Pflichten sowohl der Schiffslieferanten als auch der K\u00e4ufer von Schiffslieferanten fest und werden von der INTERNATIONAL SHIP SUPPLIERS &#038; SERVICES ASSOCIATION formuliert &#8222;},{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_space&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;oJbOk&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;size&#8220;:&#8220;s&#8220;,&#8220;height&#8220;:&#8220;&#8220;},{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_text_block&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;ohyOs&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;content&#8220;:&#8220;DEFINITIONEN\\n&#8217;Verk\u00e4ufer&#8216; bezeichnet das ISSA-Mitglied, das einen Vertrag zur Lieferung von Waren oder Dienstleistungen abschlie\u00dft. \\n\\n&#8217;K\u00e4ufer&#8216; ist die Person, die eine Bestellung in Bezug auf Waren oder Dienstleistungen aufgibt und wenn diese Person als Vertreter oder auf andere Weise f\u00fcr einen Dritten (&#8218;der Auftraggeber&#8216;) handelt, diese Person und der Auftraggeber und das Schiff, an das Waren oder Dienstleistungen geliefert werden zur Verf\u00fcgung gestellt werden, ist gesamtschuldnerisch der K\u00e4ufer; \\n\\n&#8217;Waren&#8216; sind alle Gegenst\u00e4nde, die vom K\u00e4ufer bestellt und \/ oder vom Verk\u00e4ufer zur Verwendung an Bord eines Schiffes oder einer Offshore-\u00d6lbohrinsel oder \u00e4hnlichem oder im Zusammenhang mit dem Betrieb der vorgenannten Waren geliefert wurden. \\n\\n&#8217;Dienstleistungen&#8216; sind alle Dienstleistungen, die vom K\u00e4ufer bestellt und \/ oder vom Verk\u00e4ufer an ein Schiff oder eine Offshore-Bohrinsel oder \u00e4hnliches geliefert werden oder die mit dem Betrieb der vorgenannten Dienstleistungen verbunden sind.\\n\\n&#8217;Schiff&#8216; bezeichnet das Schiff oder die Schiffe, an die Waren oder Dienstleistungen vom Verk\u00e4ufer geliefert werden oder geliefert werden sollen. Der K\u00e4ufer erkl\u00e4rt dem Verk\u00e4ufer den Namen des Schiffes.\\n\\n&#8217;Vertrag&#8216; bezeichnet jede Vereinbarung zwischen einem Verk\u00e4ufer und einem K\u00e4ufer, gem\u00e4\u00df der Waren oder Dienstleistungen geliefert werden oder geliefert werden sollen; \\n\\nALLGEMEINES \\nSofern nicht ausdr\u00fccklich schriftlich anders vereinbart, gelten f\u00fcr alle Vertr\u00e4ge, Bestellungen und Lieferungen folgende Bedingungen. Widerspr\u00fcchliche Kaufbedingungen (oder \u00e4hnliche) des K\u00e4ufers gelten vom Verk\u00e4ufer als abgelehnt, sofern sie nicht ausdr\u00fccklich schriftlich akzeptiert werden.\\n\\nBESTELLUNGEN UND LIEFERUNGEN \\n2a. Der K\u00e4ufer teilt dem Verk\u00e4ufer seine Bestellung oder Bestellungen so bald wie m\u00f6glich mit. \\n2b. Sofern die Umst\u00e4nde dies angemessen zulassen, muss der Verk\u00e4ufer die vom K\u00e4ufer bestellten Waren oder Dienstleistungen zu dem vom K\u00e4ufer festgelegten Zeitpunkt und Ort liefern und an diesen liefern, sofern der Verk\u00e4ufer dies vereinbart hat und diese Waren oder Dienstleistungen zum vereinbarten Zeitpunkt verf\u00fcgbar sind Ort \/ Hafen oder Hafengebiet. \\n3a. Die Verantwortung des Verk\u00e4ufers f\u00fcr den Transport der Waren endet am n\u00e4chstgelegenen Punkt des Schiffes, den das Lieferfahrzeug mit der erforderlichen Befugnis erreichen kann (\u201eder Lieferort\u201c). Die Kosten f\u00fcr den Transport der Waren zum Lieferort werden im Voraus vereinbart oder anderweitig dem Verk\u00e4ufer in Rechnung gestellt. \\n3b. Sollte der Verk\u00e4ufer ausdr\u00fccklich zustimmen, die Waren \u00fcber den in Absatz 3a definierten Lieferort hinaus zu transportieren \/ abzuwickeln, sind die Kosten f\u00fcr diese zus\u00e4tzliche Lieferung \/ Handhabung im Voraus zu vereinbaren. \\n3c. Wenn die Lieferung au\u00dferhalb der normalen \u00d6ffnungszeiten des vereinbarten Hafens oder Hafengebiets oder an Samstagen, Sonntagen oder religi\u00f6sen oder nationalen oder gesetzlichen Feiertagen angefordert wird, sind die mit dieser Lieferung verbundenen Kosten vom K\u00e4ufer als zus\u00e4tzliche Kosten zu tragen. Die Transportkosten werden vom K\u00e4ufer in Rechnung gestellt und sind zu tragen. \\n3d. Die Ware gilt bei Lieferung der Ware zum vereinbarten Zeitpunkt am Lieferort als geliefert. Die Verantwortung, die Kosten und das Risiko f\u00fcr das Entladen der Lieferfahrzeuge und die Lieferung an Bord gehen zu Lasten des K\u00e4ufers. Das Risiko f\u00fcr die Ware (aber nicht f\u00fcr das Eigentum daran) geht in jeder Hinsicht mit der Lieferung auf den K\u00e4ufer \u00fcber. \\n3e. Der K\u00e4ufer hat dem Verk\u00e4ufer alle Kosten oder Aufwendungen zu zahlen, die mit einer Wartezeit verbunden sind, die \u00fcber eine angemessene Zeit hinausgeht. \\n3f. Alle Bestellungen und Quittungsscheine werden vom Kapit\u00e4n oder seinem Bevollm\u00e4chtigten unterschrieben. \\n3g. Wenn der Verk\u00e4ufer aufgefordert wird, andere Waren als das Schiff zu liefern, liegt die Verantwortung beim K\u00e4ufer, sicherzustellen, dass die Person, die f\u00fcr die Annahme der Lieferung verantwortlich ist, einen vollst\u00e4ndigen und ordnungsgem\u00e4\u00dfen Empfang f\u00fcr die gelieferten Waren vorlegt. Die unterschriebene Quittung dieser Partei gilt als Annahme der Lieferung durch und an den K\u00e4ufer.\\n\\nPREISE \\n4a. Vorbehaltlich der folgenden Bestimmungen dieser Bedingung 4 berechnet der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer in Bezug auf die vom Verk\u00e4ufer gelieferten Waren oder Dienstleistungen die zum Zeitpunkt der Lieferung im jeweiligen Hafen oder Hafengebiet aktuellen Preise. \\n4b. Auf Aufforderung legt der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer ein Angebot vor. Wenn der K\u00e4ufer dieses Angebot annimmt, berechnet der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer den angegebenen Betrag, vorbehaltlich einer erforderlichen Anpassung f\u00fcr angemessene Abweichungen der tats\u00e4chlich gelieferten Mengen. \\n4c. Wenn der K\u00e4ufer nur f\u00fcr einige der vom Verk\u00e4ufer angegebenen Artikel eine Bestellung aufgeben m\u00f6chte, steht es dem Verk\u00e4ufer frei, die Aufforderung zur Lieferung abzulehnen. \\n4d. Der Verk\u00e4ufer kann dem K\u00e4ufer auf Verlangen des K\u00e4ufers eine Liste mit den Warenpreisen und dem Zeitraum, f\u00fcr den diese Preise gelten sollen, zusenden. Wenn eine solche Liste abgelaufen ist und nicht erneuert wurde, gilt Bedingung 4a. Waren, die nicht zu einem im Voraus festgelegten Preis angeboten werden k\u00f6nnen, m\u00fcssen auf einer solchen Liste deutlich gekennzeichnet sein, und in diesem Fall gilt Bedingung 4a. \\n4e. Wenn der Verk\u00e4ufer einen quantifizierten Rabatt gew\u00e4hrt (in Prozent, in einer angegebenen Summe oder auf andere Weise), ist der Anspruch des K\u00e4ufers auf einen solchen Rabatt streng von der Zahlung der Rechnung des Verk\u00e4ufers innerhalb des vereinbarten Zahlungszeitraums abh\u00e4ngig. Wenn die Zahlung nicht innerhalb der vereinbarten Frist erfolgt, gelten die Rechnungen des Verk\u00e4ufers als angepasst, um einen solchen Rabatt auszuschlie\u00dfen. \\n\\nQUALIT\u00c4T UND VERPACKUNG \\n5. Die Waren m\u00fcssen von Standard- oder Erstqualit\u00e4t sein, wie zum Zeitpunkt und am Ort der Lieferung bewertet. Die Ware wird in der zum Zeitpunkt und am Ort der Lieferung \u00fcblichen Verpackung geliefert. Zum Zeitpunkt der Bestellung hat der K\u00e4ufer den Verk\u00e4ufer \u00fcber besondere Verpackungsanforderungen im Hinblick auf den Bestimmungsort des Schiffes und \/ oder der Waren zu informieren. Alle zus\u00e4tzlichen Ausgaben, die zur Erf\u00fcllung dieser Anforderungen anfallen, sind vom K\u00e4ufer zu tragen und zu tragen. \\n6a. Vom Verk\u00e4ufer gelieferte Mehrwegverpackungsmaterialien und -beh\u00e4lter sind auf dem Quittungsschein deutlich als solche zu kennzeichnen und vom K\u00e4ufer an den Verk\u00e4ufer zur\u00fcckzugeben, sobald dies nach vern\u00fcnftigem Ermessen m\u00f6glich ist. \\n6b. Mehrwegverpackungsmaterial und Beh\u00e4lter werden zu den zum Zeitpunkt und am Ort der Lieferung geltenden Preisen gesondert berechnet. Die so berechneten Betr\u00e4ge werden vom Verk\u00e4ufer an den K\u00e4ufer zur\u00fcckerstattet, sofern das Verpackungsmaterial und die Beh\u00e4lter innerhalb einer angemessenen Frist unbesch\u00e4digt zur\u00fcckgegeben werden.\\n\\nANSPR\u00dcCHE UND HAFTUNG \\n7. Vorbehaltlich der nachstehenden Bedingung 8 gilt der K\u00e4ufer durch Annahme der Ware und Unterzeichnung des beiliegenden Empfangsscheins als in jeder Hinsicht genehmigt und angenommen. \\n8. Alle Anspr\u00fcche in Bezug auf die Konformit\u00e4t oder Qualit\u00e4t der gelieferten Waren m\u00fcssen dem Verk\u00e4ufer innerhalb von 8 Tagen nach Lieferung schriftlich mitgeteilt werden. Ohne eine solche Benachrichtigung gilt der K\u00e4ufer als in jeder Hinsicht genehmigt und angenommen. Eine Ausnahme bilden frische Produkte und verderbliche Waren, f\u00fcr die Anspr\u00fcche zum Zeitpunkt der Lieferung oder so bald wie m\u00f6glich danach schriftlich mitgeteilt werden m\u00fcssen. Wird ein Anspruch gem\u00e4\u00df den Bestimmungen dieses Absatzes geltend gemacht und wird dieser Anspruch vom Verk\u00e4ufer akzeptiert, hat der K\u00e4ufer Anspruch auf Erstattung des Preises der betroffenen Waren bei Pr\u00fcfung dieser Waren durch den Verk\u00e4ufer oder wie anderweitig vereinbart Schreiben durch die Parteien. \\n9. Im Falle eines Anspruchs gem\u00e4\u00df Absatz 8 muss der K\u00e4ufer nachweisen, dass die Waren seit der Lieferung vom K\u00e4ufer kontinuierlich als umsichtiger Administrator gem\u00e4\u00df der Art der Waren und ihrer Waren behandelt, behandelt und gelagert wurden die Neigung zur Verschlechterung und dass ein angeblicher Mangel nicht auf das Verschulden oder die Fahrl\u00e4ssigkeit des K\u00e4ufers zur\u00fcckzuf\u00fchren ist. Der K\u00e4ufer ist verpflichtet, die beanspruchten Waren zur Einsichtnahme zur Verf\u00fcgung zu stellen. \\n10. Mit Ausnahme von Anspr\u00fcchen auf Tod oder K\u00f6rperverletzung sind Sch\u00e4den \/ Entsch\u00e4digungen streng auf die R\u00fcckerstattung des Preises beschr\u00e4nkt, der dem Verk\u00e4ufer f\u00fcr die betroffenen Waren oder Dienstleistungen gezahlt oder vom Verk\u00e4ufer in Rechnung gestellt wird. Der Verk\u00e4ufer haftet unter keinen Umst\u00e4nden, einschlie\u00dflich der Fahrl\u00e4ssigkeit des Verk\u00e4ufers, f\u00fcr Anspr\u00fcche auf Folgesch\u00e4den, Verluste oder Verletzungen, die sich aus der Lieferung oder versp\u00e4teten Lieferung oder Nichtlieferung von Waren oder Dienstleistungen ergeben. Der Verk\u00e4ufer haftet nicht f\u00fcr die finanziellen Konsequenzen, die sich aus einer Verz\u00f6gerung des Schiffes oder einem Zeitraum ergeben, den das Schiff m\u00f6glicherweise nicht vermietet oder anderweitig nicht verdienen kann. \\n11. Reklamationen des K\u00e4ufers in Bezug auf die Rechnung des Verk\u00e4ufers sind absolut ausgeschlossen, es sei denn, der K\u00e4ufer hat sie innerhalb von 8 Tagen nach Lieferung der Rechnung schriftlich beim Verk\u00e4ufer an die \u00fcbliche Gesch\u00e4ftsadresse des Verk\u00e4ufers eingereicht.\\n\\nZAHLUNG \\n12a. Der K\u00e4ufer hat bei schriftlicher oder m\u00fcndlicher Bestellung den halben Rechnungswert zu bezahlen. Vor dem Ablegen des Schiffes oder bei Waren\u00fcbergang den restlichen Rechnungsbetrag oder die Rechnungsbetr\u00e4ge in der angegebenen W\u00e4hrung zu zahlen oder durch ausdr\u00fcckliche schriftliche Zustimmung des Verk\u00e4ufers auch zu einem sp\u00e4ter festgelegten Zeitpunkt zu zahlen. \\n12b. Unbeschadet der Abs\u00e4tze 7 bis 11 ist der K\u00e4ufer nicht berechtigt, die Zahlung von Betr\u00e4gen zur\u00fcckzuhalten, nachdem diese aufgrund eines vom K\u00e4ufer geltend gemachten Anspruchs, Aufrechnungs- oder Gegenanspruchs oder f\u00fcr einen etwaigen Anspruch auf Zahlung im normalen Verlauf der Zahlung f\u00e4llig geworden sind Grund \u00fcberhaupt. \\n12c. Wenn die Zahlung nicht innerhalb der vereinbarten Frist erfolgt, zahlt der K\u00e4ufer dem Verk\u00e4ufer Zinsen f\u00fcr alle \u00fcberf\u00e4lligen oder nicht bezahlten Betr\u00e4ge in H\u00f6he von 1,5% pro Monat oder einem Teil davon oder in H\u00f6he des zu diesem Zeitpunkt \u00fcblicherweise von der Kreditorenbank im Land des Lieferanten, je nachdem, welcher Wert h\u00f6her ist. Die Zinsen werden vom F\u00e4lligkeitsdatum bis zum tats\u00e4chlichen Zahlungstermin berechnet. \\n12d. Unabh\u00e4ngig von einer vom K\u00e4ufer bei Zahlung festgelegten Zuteilung ist der Verk\u00e4ufer berechtigt, vom K\u00e4ufer erhaltene Zahlungen in einer von ihm als angemessen erachteten Weise anzuwenden, einschlie\u00dflich der erstmaligen Zuteilung auf gem\u00e4\u00df 12c aufgelaufene Zinsen oder entsprechend angefallene Kosten mit 12e. \\n12e. Der Verk\u00e4ufer ist berechtigt, vom K\u00e4ufer alle Kosten und \/ oder Aufwendungen erstatten zu lassen, die dem Verk\u00e4ufer entstehen k\u00f6nnen, wenn er \u00fcberf\u00e4llige oder nicht bezahlte Betr\u00e4ge vom K\u00e4ufer zur\u00fcckfordert oder zu erstatten versucht, unabh\u00e4ngig davon, ob formelle rechtliche Schritte (einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt) zur Festlegung eines Schiffes) wurden unternommen. Diese Kosten umfassen sowohl interne Kosten als auch Kosten und Aufwendungen f\u00fcr externe Berater, Anw\u00e4lte oder Inkassob\u00fcros, die zu diesem Zweck beauftragt wurden. Diese Kosten sind vom K\u00e4ufer auf Verlangen auf der Grundlage einer vollst\u00e4ndigen Entsch\u00e4digung an den Verk\u00e4ufer zu zahlen und k\u00f6nnen in den Anspruch einbezogen werden, f\u00fcr den ein Schiff festgelegt wird.\\n12f. Wenn der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer eine Gutschrift gew\u00e4hrt hat und der K\u00e4ufer mit der Zahlung aller vom K\u00e4ufer geschuldeten Betr\u00e4ge in Verzug ist, ist der Verk\u00e4ufer berechtigt, die R\u00fccknahme des Kredits unverz\u00fcglich mitzuteilen, wodurch der Verk\u00e4ufer berechtigt ist, alle nicht bezahlten Geb\u00fchren f\u00fcr Waren und Waren zu behandeln Dienstleistungen, die dem K\u00e4ufer als zur sofortigen Zahlung f\u00e4llig erbracht werden. Diese Betr\u00e4ge werden ab dem Datum der Mitteilung verzinst, und der Verk\u00e4ufer ist berechtigt, unverz\u00fcglich rechtliche Schritte einzuleiten, um die f\u00e4lligen Betr\u00e4ge zur\u00fcckzufordern. \\n12g. Ungeachtet der Lieferung und des Gefahr\u00fcbergangs verbleiben Eigentum und Eigentum an der Ware beim Verk\u00e4ufer, bis der Verk\u00e4ufer die Zahlung des vollen Preises von (a) allen Waren und \/ oder Dienstleistungen, die Gegenstand des Vertrags sind, und (b) allen erhalten hat andere Waren und \/ oder Dienstleistungen, die der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer im Rahmen eines Vertrags zur Verf\u00fcgung stellt. Die Zahlung des vollen Preises umfasst ohne Einschr\u00e4nkung die H\u00f6he aller Zinsen oder sonstigen Betr\u00e4ge, die gem\u00e4\u00df den Bestimmungen dieses und aller anderen Vertr\u00e4ge zwischen dem Verk\u00e4ufer und dem K\u00e4ufer zu zahlen sind.\\n\\nHANDHABUNG VON WAREN VON DRITTANBIETERN \\n13a. Der Verk\u00e4ufer kann vereinbaren, die eigenen Waren des K\u00e4ufers (im Folgenden \u201eWaren des K\u00e4ufers\u201c) zu behandeln, einschlie\u00dflich der Organisation der Zollabfertigung, der Inlands- oder internationalen Bef\u00f6rderung, Lagerung und Lieferung an ein benanntes Schiff. In Ermangelung gegenteiliger Bedingungen, die zwischen dem Verk\u00e4ufer und dem K\u00e4ufer in Bezug auf eine solche Aktivit\u00e4t vereinbart wurden, legt diese Bedingung 13 die Bedingungen fest, zu denen solche Dienstleistungen erbracht werden. \\n13b. Wenn der Verk\u00e4ufer einen Dritten im Zusammenhang mit der Freigabe, Handhabung oder Bewegung von Waren des K\u00e4ufers anweist, handelt er ausschlie\u00dflich als Vertreter des K\u00e4ufers, und der K\u00e4ufer erm\u00e4chtigt den Verk\u00e4ufer, als sein Vertreter zu handeln und Vertr\u00e4ge zu den \u00fcblichen Bedingungen dieser Dritten abzuschlie\u00dfen . \\n13c. Der K\u00e4ufer ist daf\u00fcr verantwortlich, den Inhalt von Paketen oder Paketen, die dem Verk\u00e4ufer zur Bearbeitung \u00fcbergeben wurden, vollst\u00e4ndig und genau zu deklarieren, zu beschreiben und zu dokumentieren. Diese Erkl\u00e4rung, Beschreibung und Dokumentation ist f\u00fcr den Ort geeignet, an dem der Verk\u00e4ufer die Waren des K\u00e4ufers handhaben muss. \\n13d. Alle Waren des K\u00e4ufers m\u00fcssen f\u00fcr den vorgesehenen Transport- und Lagerzeitraum ordnungsgem\u00e4\u00df und angemessen verpackt sein. Der Verk\u00e4ufer ist nicht daf\u00fcr verantwortlich, diese Verpackung zu \u00fcberpr\u00fcfen oder Abhilfema\u00dfnahmen in Bezug auf M\u00e4ngel zu ergreifen. Der Verk\u00e4ufer ist nicht daf\u00fcr verantwortlich, den Zustand des Inhalts von Paketen auf Verlust oder Besch\u00e4digung zu \u00fcberpr\u00fcfen. Der K\u00e4ufer bleibt jederzeit f\u00fcr die Einhaltung des ISPS-Codes in Bezug auf die Annahme von Waren an Bord von Schiffen verantwortlich. \\n13e. Wenn die Waren des K\u00e4ufers eine besondere Handhabung oder Pflege erfordern, ist der Verk\u00e4ufer nur dann verpflichtet, diese Handhabung und Pflege bereitzustellen, wenn er dies schriftlich vereinbart hat, bevor die Waren an ihn versandt werden. \\n13f. Es ist vorgesehen, dass die Verk\u00e4ufergeb\u00fchren vor dem Versand der Waren an sie vereinbart werden. Wenn keine solche Vereinbarung besteht, ist der Verk\u00e4ufer berechtigt, einen angemessenen Betrag zu berechnen, der mit \u00e4hnlichen Arbeiten f\u00fcr \u00e4hnliche Kunden vereinbar ist. \\n13g. Der K\u00e4ufer versichert die Waren des K\u00e4ufers f\u00fcr alle Bef\u00f6rderungs- und Lagerungsrisiken w\u00e4hrend des Zeitraums, in dem sie unter der Obhut, Pflege oder Kontrolle des Verk\u00e4ufers stehen, unter der Bedingung, dass der Versicherer auf jegliche Rechte auf Abtretung oder R\u00fcckgriff gegen den Verk\u00e4ufer verzichtet. Der Verk\u00e4ufer ist nicht verpflichtet oder verpflichtet, die Waren des K\u00e4ufers zu versichern. \\n13h. Der Verk\u00e4ufer haftet nicht f\u00fcr Verlust oder Besch\u00e4digung der Waren des K\u00e4ufers, au\u00dfer durch eigene Fahrl\u00e4ssigkeit oder Verzug. Alle Anspr\u00fcche in Bezug auf Waren des K\u00e4ufers, die w\u00e4hrend der Verwahrung durch Dritte, die vom Verk\u00e4ufer im Namen des K\u00e4ufers beauftragt wurden, verloren gehen oder besch\u00e4digt werden, sind direkt an den betreffenden Dritten zu richten, der die Angaben des Verk\u00e4ufers macht.\\n13i. Wenn der Verk\u00e4ufer f\u00fcr verlorene oder besch\u00e4digte Waren haftet, ist seine Haftung streng auf 2 SDR pro Kilo des Gewichts der verlorenen oder besch\u00e4digten Waren des K\u00e4ufers begrenzt, und diese Beschr\u00e4nkungen gelten in allen F\u00e4llen, einschlie\u00dflich Verlust oder Besch\u00e4digung durch die Vertragsbruch oder Fahrl\u00e4ssigkeit des Verk\u00e4ufers. Der Verk\u00e4ufer haftet nicht f\u00fcr sonstige Verluste, Anspr\u00fcche oder Sch\u00e4den und zur Vermeidung von Zweifeln nicht f\u00fcr Verluste, die durch Nichtlieferung oder Verz\u00f6gerung der Lieferung der Waren des K\u00e4ufers entstehen, einschlie\u00dflich Verluste durch Versp\u00e4tung des Schiffes, einschlie\u00dflich Inhaftierung, Liegezeit oder Abwesenheitszeiten.\\n13j. Der Verk\u00e4ufer hat ein allgemeines Pfandrecht an den Waren des K\u00e4ufers und allen damit zusammenh\u00e4ngenden Unterlagen in Bezug auf vom K\u00e4ufer geschuldete Betr\u00e4ge, unabh\u00e4ngig davon, ob sie sich auf die Waren des K\u00e4ufers im Rahmen eines Pfandrechts oder eines anderen Vertrags beziehen.\\n13k. Wenn die Waren des K\u00e4ufers (i) unter Pfandrecht gehalten werden; oder (ii) f\u00fcr einen Zeitraum von mehr als 60 Tagen ohne Anweisung zur Lieferung oder Weiterleitung gehalten werden. So ist der K\u00e4ufer berechtigt, diese unter Einhaltung einer Frist von 5 Tagen gegen\u00fcber dem K\u00e4ufer zu verkaufen oder zu ver\u00e4u\u00dfern, und kann die Erl\u00f6se aus f\u00e4lligen Betr\u00e4gen des K\u00e4ufers kompensieren.\\n13l. Der K\u00e4ufer hat den Verk\u00e4ufer unverz\u00fcglich auf schriftliche Aufforderung des Verk\u00e4ufers vollst\u00e4ndig von allen Kosten, Auslagen, Strafen, Bu\u00dfgeldern, Steuern, Abgaben oder sonstigen Abgaben freizustellen, die sich aus der Handhabung und Lieferung von Waren des K\u00e4ufers ergeben, einschlie\u00dflich solcher, die sich aus der falschen oder falschen Erkl\u00e4rung des K\u00e4ufers ergeben den Inhalt eines Pakets.\\n\\nH\u00d6HERE GEWALT\\n14. Wenn der Verk\u00e4ufer aufgrund h\u00f6herer Gewalt nicht in der Lage ist, die Lieferung zu leisten oder rechtzeitig zu liefern (dies schlie\u00dft alle oder einige Umst\u00e4nde oder Bedingungen ein, f\u00fcr die der Verk\u00e4ufer nicht verantwortlich gemacht werden kann, und infolgedessen ist dies nicht zumutbar m\u00f6glich, die Lieferung rechtzeitig oder \u00fcberhaupt zu erm\u00f6glichen), endet die Lieferpflicht des Verk\u00e4ufers oder wird gegebenenfalls f\u00fcr die Dauer dieser h\u00f6heren Gewalt ausgesetzt.\\n\\nMARITIME LIEN\\n15. Waren werden auf Gutschrift des gelieferten Schiffes sowie auf Gutschrift des K\u00e4ufers verkauft und geliefert, und der K\u00e4ufer stimmt im Namen des Schiffes und seines Eigners zu, dass der Verk\u00e4ufer ein maritimes Pfandrecht geltend machen kann und kann Das Schiff wird gem\u00e4\u00df den Gesetzen des Southern District of California, USA, geliefert.\\n\\nGESETZ UND GERICHTSSTAND\\n16a. Vorbehaltlich der Klausel 16d werden Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit einem Vertrag, der diesen Bedingungen unterliegt, einschlie\u00dflich Fragen zu seiner Existenz, G\u00fcltigkeit oder K\u00fcndigung, durch ein Schiedsverfahren in England angesprochen und endg\u00fcltig beigelegt, das dem Arbitration Act 1996 unterliegt Ein solches Schiedsverfahren muss vor einem Einzelschiedsrichter gef\u00fchrt werden, der vom Antragsteller ernannt wird, der ein in England als Rechtsanwalt qualifizierter Schifffahrtsanwalt ist.\\n16b. Ungeachtet der Einleitung eines Schiedsverfahrens ist der Verk\u00e4ufer berechtigt, ein Verfahren in einer anderen Gerichtsbarkeit oder vor einem Gericht einzuleiten, um eine Sicherheit f\u00fcr seinen Anspruch zu erhalten, einschlie\u00dflich einer Sicherheit f\u00fcr f\u00e4llige Zinsen und anfallende Rechtskosten. Dies ist im Zweifel der Sitz der Firma des Verk\u00e4ufers.\\n16c. Die Mitteilung \u00fcber ein Schiedsverfahren ist g\u00fcltig, wenn sie an eine oder mehrere der E-Mail-Adressen, Faxnummern oder physischen Adressen gesendet wird, die von der Partei verwendet oder identifiziert wurden, die im Rahmen ihrer vorherigen Gesch\u00e4ftsbeziehungen zugestellt wurde.\\n16d. Der Verk\u00e4ufer ist jederzeit vor Einleitung eines Schiedsverfahrens gem\u00e4\u00df Ziffer 16a berechtigt, ein materielles Verfahren gegen den K\u00e4ufer, sein Verm\u00f6gen einschlie\u00dflich des Schiffes oder eines Schwesterschiffes oder eines verbundenen Schiffes vor dem Gericht einer Gerichtsbarkeit einzuleiten, in der sich der K\u00e4ufer m\u00f6glicherweise befindet , mit Wohnsitz oder Gegenwert oder wo sich Verm\u00f6genswerte befinden k\u00f6nnen, einschlie\u00dflich seines Schiffes oder seiner Schwesterschiffes oder des dazugeh\u00f6rigen Schiffes. F\u00fcr den Fall, dass der Verk\u00e4ufer von dieser M\u00f6glichkeit Gebrauch macht, ist keine Partei berechtigt, ein Schiedsverfahren einzuleiten, und etwaige Streitigkeiten m\u00fcssen dem Gericht vorgelegt werden, bei dem der Verk\u00e4ufer ein Verfahren eingeleitet hat.\\n16e. Alle gem\u00e4\u00df diesen Bedingungen geschlossenen Vertr\u00e4ge unterliegen den Gesetzen des Southern District of California, USA. Das \u00dcbereinkommen der Vereinten Nationen \u00fcber Vertr\u00e4ge \u00fcber den internationalen Warenkauf (Wiener UNCITRAL-\u00dcbereinkommen \u00fcber das internationale Handelsrecht, auch als Wiener Vertrag bekannt) ist von der Anwendung ausgeschlossen.&#8220;}]}],&#8220;section_settings&#8220;:&#8220;&#8220;},&#8220;scripts&#8220;:{},&#8220;css&#8220;:{},&#8220;css_page&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;template_setting&#8220;:{&#8222;settings&#8220;:{&#8222;id&#8220;:&#8220;settings&#8220;}},&#8220;template_setting_top&#8220;:{},&#8220;page_setting&#8220;:{&#8222;settings&#8220;:[&#8222;lock-mode-off&#8220;]}}<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>{&#8222;main-title&#8220;:{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_title&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;main-title&#8220;,&#8220;title&#8220;:&#8220;History&#8220;,&#8220;subtitle&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;title_content&#8220;:{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_title_empty&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;title-empty&#8220;}},&#8220;section_5ZtkF&#8220;:{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_section&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;section_5ZtkF&#8220;,&#8220;section_width&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;animation&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;animation_time&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_animation&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_delay&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_order&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;vertical_row&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;box_middle&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;section_content&#8220;:[{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_column&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;column_6fb7H&#8220;,&#8220;column_width&#8220;:&#8220;col-md-12&#8243;,&#8220;animation&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;animation_time&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_animation&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_delay&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;timeline_order&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;main_content&#8220;:[{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_space&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;h49pI&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;size&#8220;:&#8220;l&#8220;,&#8220;height&#8220;:&#8220;&#8220;},{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_space&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;mspDF&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;size&#8220;:&#8220;l&#8220;,&#8220;height&#8220;:&#8220;&#8220;},{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_text_block&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;YYu7p&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;text-bold &#8222;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;content&#8220;:&#8220;Diese Bedingungen legen die Rechte und Pflichten sowohl der Schiffslieferanten als auch der K\u00e4ufer von Schiffslieferanten fest und werden von der INTERNATIONAL SHIP SUPPLIERS &#038; SERVICES ASSOCIATION formuliert &#8222;},{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_space&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;oJbOk&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;size&#8220;:&#8220;s&#8220;,&#8220;height&#8220;:&#8220;&#8220;},{&#8222;component&#8220;:&#8220;hc_text_block&#8220;,&#8220;id&#8220;:&#8220;ohyOs&#8220;,&#8220;css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_classes&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;custom_css_styles&#8220;:&#8220;&#8220;,&#8220;content&#8220;:&#8220;DEFINITIONEN\\n&#8217;Verk\u00e4ufer&#8216; bezeichnet das ISSA-Mitglied, das einen Vertrag zur Lieferung von Waren oder Dienstleistungen abschlie\u00dft. \\n\\n&#8217;K\u00e4ufer&#8216; ist die Person, die eine Bestellung in Bezug auf Waren oder [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-265","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/get-handel.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/265","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/get-handel.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/get-handel.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/get-handel.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/get-handel.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=265"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/get-handel.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/265\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33367565,"href":"https:\/\/get-handel.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/265\/revisions\/33367565"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/get-handel.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=265"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}